投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

基于语料库的冤假错案英语新闻报道的实例化研(4)

来源:楚天法治 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-04-25
作者:网站采编
关键词:
摘要:六、搭配分析 通过词频的分析,可以得知《中国日报》对“聂树斌案”的报道偏重于法院和聂树斌家人两个方面,即在冤假错案这一语域中,这两方是主

六、搭配分析

通过词频的分析,可以得知《中国日报》对“聂树斌案”的报道偏重于法院和聂树斌家人两个方面,即在冤假错案这一语域中,这两方是主要参与者。确定了语境层面奠定的基调后,我们可以采取自上而下的分析方法,利用语料库中的搭配分析,近距离观察语篇生成过程中的语言资源如何选择、重组形成规律性的文本类型。搭配分析采用英国兰卡斯特大学开发的语料库软件LancsBox v2.0.0,该软件可以用来处理语料库的搜索筛选以及分类,并且可以用于研究特定词汇的搭配。与其他语料库分析软件不同的是它可以将分析结果视觉化(visualized),辅助数字列表让词语的搭配有了更直观的判断。具体做法是先将小型语料库上传至LancsBox v2.0.0软件,运用GraphColl功能,搜索court一词,并将范围设置为左右第一个单词,生成结果如图2所示。

图2 使用LancsBox v2.0.0生成的court一词的搭配结果

从视觉化的数据结果中可以看出语料库中与“court”(法院)搭配的词语,距离中心词越近,说明出现频率越高。从结果来看,与“court”(法院)直接搭配的词语中,除去语法功能词之外,最多的是动词,出现频率较高的包括“said”(说)、 “found”(发现)、“ordered”(命令)、“asked”(要求)、“designated”(指定)、“read”(宣读)、“raised”(提出)等。这些动词大多数用来实现言语过程和物质过程,发挥“说”和“做”的概念功能。并且“ordered”(命令)、“asked”(要求)、“designated”(指定)、“raised”(提出)这类代表命令的动词也在“court”的搭配中反复出现。例如:

a.When the Supreme People’s Court,the country’s top court,ordered a retrial of nie’s case in Shandong High People’s court…(最高人民法院责令山东省高级人民法院重审聂树斌案……)

以及地方法院在审理案件过程中所作出的实际行动及提出的相关质疑,例如:

High People’s Court raised serious questions about the times involved,the tools used and the cause of death.(山东省高级人民法院就时间以及致被害人死亡的工具等问题提出严肃质疑。)

c.After a though investigation,the court found that it was unclear where Nie was at the time of the offense or what murder weapon has been used…(经过仔细检查,法院发现案发时聂树斌的所在以及作案工具等问题都不明晰……)

一系列动词的组合反映出新闻记者在报道关于法院相关的主题时,着重强调法院在平反冤假错案的过程中所展开的一系列行动,先是质疑原判决,然后责令相关人员重新调查,再根据新的调查结果进行审理宣判。这些语言资源不仅表达“法院在行动”这一概念意义,同时也表达“法院在积极、依法地行动”的人际意义。

以同样的方法搜索与聂树斌家人相关的词汇,分别搜索“mother”(母亲)、 “family”(家人),结果如图3所示。

图3 与“mother”(母亲)、“family”(家人)搭配的单词分析结果

除去虚词之外,语料库中关于“mother”(母亲)和“family”(家人)的实词搭配如表4所示。关于家人、母亲的搭配中,动词成分虽占一定比例,但做修饰成分的限定语更多,并且与这两个词汇搭配的词汇中,大多是带有明显的情感评价资源,例如: “weeping”(哭泣)、 “relieved”(松口气)、“bereaved”(丧子)、“reunion”(重聚)、“burden”(负担),都是表达伤心、悲痛的非愉悦性情感资源,传达出聂树斌家人从上诉到案件重审平反的情感历程。这类语言资源的重复运用强调了一个冤案对受害者家庭带来的负面影响,且“家人”这一概念能够让不同文化背景的读者所理解并接受,意在将读者纳入同一个资源共享圈,对受害者家人的情感感同身受。同时,运用这种负面的情感资源,隐性地表达了平反冤假错案的重要性和必要性这一态度立场。

表4 报道中“mother”(母亲)和“family”(家人)相关实词搭配母亲(搭配词汇)家人(搭配词汇)saidsaysaccompaniedannouncedpeoplefoundweepinggoodrelievedseeksbereavedhusbandreuniondollarsreceivedburden

从“法院”和“家人”的搭配分析中可以看出,这两个概念在语篇实例化过程中所呈现的文本特征有所不同。对于法院方面的语言资源更注重概念意义,突出法院在案件平反过程中的行动力和权威力。而家人一方的描写则更侧重人际意义,运用显性的评价资源来表达受害者家人的情感,在感情上拉近与读者的距离。法院和受害者家人一方都属于同一语场下的事件参与者,同时也体现语旨中的两个关键变体,即权势和一致的社会关系[7]。这种权势和一致的意义潜势同样是在实例化过程中逐渐具体化,从“court”(法院)一词的相关搭配中更多的是表现出一种纵向的权势关系,传达了对人民法院在塑造司法公信力的正面评价意义,以及捍卫法律权威的立场。而有关家人的语言表达上则体现了横向的一致性,让读者能够和家人在情感态度上保持一种趋同的状态,感受到冤假错案的平反给受害者的家庭带来的改变,进而理解在中国背景下冤假错案的重审、平反以及追责对社会和司法的进步意义。

文章来源:《楚天法治》 网址: http://www.ctfzzz.cn/qikandaodu/2021/0425/596.html



上一篇:黑暗中的侠义美国动漫的法治主题
下一篇:法治中国英译新探

楚天法治投稿 | 楚天法治编辑部| 楚天法治版面费 | 楚天法治论文发表 | 楚天法治最新目录
Copyright © 2018 《楚天法治》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: