投稿指南
一、稿件要求: 1、稿件内容应该是与某一计算机类具体产品紧密相关的新闻评论、购买体验、性能详析等文章。要求稿件论点中立,论述详实,能够对读者的购买起到指导作用。文章体裁不限,字数不限。 2、稿件建议采用纯文本格式(*.txt)。如果是文本文件,请注明插图位置。插图应清晰可辨,可保存为*.jpg、*.gif格式。如使用word等编辑的文本,建议不要将图片直接嵌在word文件中,而将插图另存,并注明插图位置。 3、如果用电子邮件投稿,最好压缩后发送。 4、请使用中文的标点符号。例如句号为。而不是.。 5、来稿请注明作者署名(真实姓名、笔名)、详细地址、邮编、联系电话、E-mail地址等,以便联系。 6、我们保留对稿件的增删权。 7、我们对有一稿多投、剽窃或抄袭行为者,将保留追究由此引起的法律、经济责任的权利。 二、投稿方式: 1、 请使用电子邮件方式投递稿件。 2、 编译的稿件,请注明出处并附带原文。 3、 请按稿件内容投递到相关编辑信箱 三、稿件著作权: 1、 投稿人保证其向我方所投之作品是其本人或与他人合作创作之成果,或对所投作品拥有合法的著作权,无第三人对其作品提出可成立之权利主张。 2、 投稿人保证向我方所投之稿件,尚未在任何媒体上发表。 3、 投稿人保证其作品不含有违反宪法、法律及损害社会公共利益之内容。 4、 投稿人向我方所投之作品不得同时向第三方投送,即不允许一稿多投。若投稿人有违反该款约定的行为,则我方有权不向投稿人支付报酬。但我方在收到投稿人所投作品10日内未作出采用通知的除外。 5、 投稿人授予我方享有作品专有使用权的方式包括但不限于:通过网络向公众传播、复制、摘编、表演、播放、展览、发行、摄制电影、电视、录像制品、录制录音制品、制作数字化制品、改编、翻译、注释、编辑,以及出版、许可其他媒体、网站及单位转载、摘编、播放、录制、翻译、注释、编辑、改编、摄制。 6、 投稿人委托我方声明,未经我方许可,任何网站、媒体、组织不得转载、摘编其作品。

寒风中的告别

来源:楚天法治 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-06-05
作者:网站采编
关键词:
摘要:窗外呼啸的凛冽寒风,纷扬飞舞的飘雪——你想起来盛夏过去很久了,便是凉秋也已遁去,只是不料冬意深厚如此:冷落苍茫的高空,早不见飞鸿;贫瘠萧索的地面,走兽隐蔽;吹过山

窗外呼啸的凛冽寒风,纷扬飞舞的飘雪——你想起来盛夏过去很久了,便是凉秋也已遁去,只是不料冬意深厚如此:冷落苍茫的高空,早不见飞鸿;贫瘠萧索的地面,走兽隐蔽;吹过山林的风竟再也激不起叶子相撞的哗啦声响。寒冬悄然而至。 你没想过这个冬天你将迎来一场意料之外的告别。你以前觉得,离别可真是一件浪漫的事。因为你想啊,折柳送别,这是再唯美不过的事情了。你曾倾倒在古今中外离别诗如水的诗意里: ……念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月……(柳永《雨霖铃》) ...It is this sorrow of separation that gazes / In silence all nights from star to star / And becomes lyric among rustling leaves / In rainy darkness of July...(Tagore, Sorrow of Separation) 真真是“少年不识愁滋味”。之后你终于明白: To part is the lot of all mankind. The world is a scene of constant leave-taking, and the hands that grasp in cordial greeting today, are doomed ere long to unite for the last time, when the quivering lips pronounce the word—Farewell. (R.M. Ballantyne) 但你相信,未来某天,你们将以不同的面目再次相会。你终于可以淡然接受这肃杀寒风中的告别。 We only part to meet again. 窗外呼啸的凛冽寒风,纷扬飞舞的飘雪——你想起来盛夏过去很久了,便是凉秋也已遁去,只是不料冬意深厚如此:冷落苍茫的高空,早不见飞鸿;贫瘠萧索的地面,走兽隐蔽;吹过山林的风竟再也激不起叶子相撞的哗啦声响。寒冬悄然而至。 你没想过这个冬天你将迎来一场意料之外的告别。你以前觉得,离别可真是一件浪漫的事。因为你想啊,折柳送别,这是再唯美不过的事情了。你曾倾倒在古今中外离别诗如水的诗意里: ……念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月……(柳永《雨霖铃》) ...It is this sorrow of separation that gazes / In silence all nights from star to star / And becomes lyric among rustling leaves / In rainy darkness of July...(Tagore, Sorrow of Separation) 真真是“少年不识愁滋味”。之后你终于明白: To part is the lot of all mankind. The world is a scene of constant leave-taking, and the hands that grasp in cordial greeting today, are doomed ere long to unite for the last time, when the quivering lips pronounce the word—Farewell. (R.M. Ballantyne) 但你相信,未来某天,你们将以不同的面目再次相会。你终于可以淡然接受这肃杀寒风中的告别。 We only part to meet again.

文章来源:《楚天法治》 网址: http://www.ctfzzz.cn/qikandaodu/2021/0605/643.html



上一篇:湖北分营极目楚天舒浪漫湖北游
下一篇:解析初中道德与法治教学中的生活化教学模式

楚天法治投稿 | 楚天法治编辑部| 楚天法治版面费 | 楚天法治论文发表 | 楚天法治最新目录
Copyright © 2018 《楚天法治》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: